哈皮 这么说,你真喜欢在农场上干活?你在那儿满意吗?
比夫 (越来越激动)哈皮,我从战前离开家已经干了二三十种不同的职业了,结果呢,总是一样。我是最近才明白的。我在内布拉斯加放过牛,后来在达科他州,亚利桑那,最近在得克萨斯,都一样。大概我就是为这个才回家来的,就因为我明白了。我现在干活的那个农场,在那儿现在是春天了,你明白吗?他们那儿生了大概十五匹小马驹。看着一匹母马带着新生的小马驹,没有比这个更启发人,没有比这个更美的了。而且现在那里天气凉爽,你明白吗?得克萨斯现在可凉快了,而且是春天。可是每一次,不管我在哪,一到春天我就有一种感觉,老天爷,我在这儿毫无出路啊。我在这儿算干什么呢,跟一群马厮混,一个礼拜挣二十八块钱!我已经三十四岁了,我应该成家立业了。到这种时候我就该往家跑了。现在呢,我回来了,可我不知道我自己该干什么。(停了一下)我一向坚持决不虚度一生,而每次我一回来就懂了,我所做的一切都是虚度一生。
哈皮 你是个诗人,比夫,你知道吗?你是个——你是个理想主义者!
比夫 不是,我实在是乱七八糟。也许我该结婚。也许我该找个固定的差事。说不定我的问题就在这儿。我像个孩子。我没结婚,我也没个买卖,我不过——我像个孩子。你满足吗?哈皮?你是成功的,是不是?你满足吗?
哈皮 妈的,才不呢!
比夫 为什么?你不是挣了不少的钱吗?
哈皮 (精力充沛地、表情丰富地在屋里走来走去)我现在除了等着我们那个推销部主任死,没事可干。而就算我当上了推销部主任又怎么样?他是我的好朋友,他刚刚在长岛盖了一所了不起的房产。他在那儿住了两个来月,就把它卖了。现在他又在盖一所房子,只要一盖完,他就不喜欢了。我知道,我要是他,我也一定那么干。我不知道我工作都是为了什么。有时候我坐在我的公寓房子里——就我一个人,我就想我每月付的房租。那简直是贵得荒唐。可是话说回来了,这正是我一向追求的东西。我自己的公寓房子,自己有辆汽车,好些个女人。可是,他妈的,我还是寂寞。
比夫 (热情地)听我说,你何不跟我一道到西部去呢?
哈皮 就你跟我,呃?
比夫 就是啊,也许咱们可以买个畜牧场,养牛,卖力气。像咱们这样体格的人应该在野外干活。
哈皮 (兴致勃勃地)洛曼兄弟,啊?
比夫 (充满感情地)就是,咱们在各县准得出名!
哈皮 (着了迷似的)我梦想的就是这个,比夫。有时候我真想就在商店里扒掉衣服,把那个臭小子,那个推销部主任好好揍一顿。我是说,要论打拳、赛跑、举重,我比那个商店里任何人都强得多,可是我得一天到晚叫那些婊子养的粗俗的小人物呼来喝去,我真受不了。
比夫 我告诉你,弟弟,要是有你在一块儿,我在那边就心满意足了。”
摘录来自
推销员之死
【美】阿瑟·米勒
此材料可能受版权保护。
#Barclay的摘抄本
比夫 (越来越激动)哈皮,我从战前离开家已经干了二三十种不同的职业了,结果呢,总是一样。我是最近才明白的。我在内布拉斯加放过牛,后来在达科他州,亚利桑那,最近在得克萨斯,都一样。大概我就是为这个才回家来的,就因为我明白了。我现在干活的那个农场,在那儿现在是春天了,你明白吗?他们那儿生了大概十五匹小马驹。看着一匹母马带着新生的小马驹,没有比这个更启发人,没有比这个更美的了。而且现在那里天气凉爽,你明白吗?得克萨斯现在可凉快了,而且是春天。可是每一次,不管我在哪,一到春天我就有一种感觉,老天爷,我在这儿毫无出路啊。我在这儿算干什么呢,跟一群马厮混,一个礼拜挣二十八块钱!我已经三十四岁了,我应该成家立业了。到这种时候我就该往家跑了。现在呢,我回来了,可我不知道我自己该干什么。(停了一下)我一向坚持决不虚度一生,而每次我一回来就懂了,我所做的一切都是虚度一生。
哈皮 你是个诗人,比夫,你知道吗?你是个——你是个理想主义者!
比夫 不是,我实在是乱七八糟。也许我该结婚。也许我该找个固定的差事。说不定我的问题就在这儿。我像个孩子。我没结婚,我也没个买卖,我不过——我像个孩子。你满足吗?哈皮?你是成功的,是不是?你满足吗?
哈皮 妈的,才不呢!
比夫 为什么?你不是挣了不少的钱吗?
哈皮 (精力充沛地、表情丰富地在屋里走来走去)我现在除了等着我们那个推销部主任死,没事可干。而就算我当上了推销部主任又怎么样?他是我的好朋友,他刚刚在长岛盖了一所了不起的房产。他在那儿住了两个来月,就把它卖了。现在他又在盖一所房子,只要一盖完,他就不喜欢了。我知道,我要是他,我也一定那么干。我不知道我工作都是为了什么。有时候我坐在我的公寓房子里——就我一个人,我就想我每月付的房租。那简直是贵得荒唐。可是话说回来了,这正是我一向追求的东西。我自己的公寓房子,自己有辆汽车,好些个女人。可是,他妈的,我还是寂寞。
比夫 (热情地)听我说,你何不跟我一道到西部去呢?
哈皮 就你跟我,呃?
比夫 就是啊,也许咱们可以买个畜牧场,养牛,卖力气。像咱们这样体格的人应该在野外干活。
哈皮 (兴致勃勃地)洛曼兄弟,啊?
比夫 (充满感情地)就是,咱们在各县准得出名!
哈皮 (着了迷似的)我梦想的就是这个,比夫。有时候我真想就在商店里扒掉衣服,把那个臭小子,那个推销部主任好好揍一顿。我是说,要论打拳、赛跑、举重,我比那个商店里任何人都强得多,可是我得一天到晚叫那些婊子养的粗俗的小人物呼来喝去,我真受不了。
比夫 我告诉你,弟弟,要是有你在一块儿,我在那边就心满意足了。”
摘录来自
推销员之死
【美】阿瑟·米勒
此材料可能受版权保护。
#Barclay的摘抄本